第73章 · 原文
现代白话译文
勇于敢做就会杀身,勇于不敢做就会活命。这两种勇气,一个有利,一个有害。天所厌恶的,谁知道是什么缘故?天的道,不争斗而善于获胜,不说话而善于应答,不召唤而自动到来,宽缓而善于谋划。天网广大无边,虽然稀疏却不会有一点漏失。
英文译本 / English Translations
D.C. Lau
He who is fearless in being bold will meet with his death; He who is fearless in being timid will stay alive. Of the two, one leads to good, the other to harm. Heaven hates what it hates, Who knows the reason why? Therefore even the sage treats some things as difficult. The way of heaven Excels in overcoming though it does not contend, In responding though it does not speak, In attracting though it does not summon, In laying plans though it appears slack. The net of heaven is cast wide. Though the mesh is not fine, yet nothing ever slips through.
Robert Henricks
1. If you're brave in being daring, you'll be killed; 2. If you're brave in not being daring, you'll live. 3. With these two things, in one case there's profit, in the other there's harm. 4. The things Heaven hates — who knows why? 5. The Way of Heaven is not to fight yet to be good at winning — 6. Not to speak yet skillfully respond — 7. No one summons it, yet it comes on its own — 8. To be at ease yet carefully plan. 9. Heaven's net is large and vast; 10. Its mesh may be coarse yet nothing slips through.
Addiss & Lombardo
Brave in daring leads to death. Brave in not daring leads to life. Of these two, one benefits, one harms. Heaven hates what it hates. Who knows the reason? Even the sage finds it difficult. The way of heaven does not contend but is good at winning. Does not speak but is good at responding. Is not summoned but comes naturally. Is slack but is good at planning. The net of heaven is vast and coarse, yet nothing slips through.
Arthur Waley
He whose braveness lies in daring, slays. He whose braveness lies in not daring, gives life. Of these two, either may be profitable or unprofitable. But "Heaven hates what it hates; None can know the reason why". Wherefore the Sage, too, disallows it. For it is the way of Heaven not to strive but none the less to conquer, Not to speak, but none the less to get an answer, Not to beckon; yet things come to it of themselves. Heaven is like one who says little, yet none the less has laid his plans. Heaven's net is wide; Coarse are the meshes, yet nothing slips through.
林语堂
This version is not yet available.
Stephen Mitchell
The Tao is always at ease. It overcomes without competing, answers without speaking a word, arrives without being summoned, accomplishes without a plan. Its net covers the whole universe. And though its meshes are wide, it doesn't let a thing slip through.