第8章
📖 相关成语
加载中...
第8章 · 原文
上善若水。水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。居善地,心善,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。
现代白话译文

最高尚的品德像水一样。水善于滋润万物而不与万物相争,停留在众人都不喜欢的低洼之处,所以最接近于道。居处善于选择地方,心境善于保持沉静,待人善于真诚相爱,说话善于遵守信用,为政善于精简处理,处事善于发挥所长,行动善于掌握时机。正因为他不争,所以没有过失。

多版本对照
王弼注(魏晋)

人恶卑也.道无水有.故曰几也.言人皆应于此道也。

河上公注(汉)

上善若水。上善之人,如水之性。水善利萬物水在天為霧露,在地為泉源也。而不爭,處眾人之所惡,眾人惡卑濕垢濁,水獨靜流居之也。○惡,去聲。故幾於道。水性幾與道同。○幾,音機。居善地,水性善喜於地,草木之上,即流而下,有似於牝動而下人也。心善淵,水深空虛,淵深清明。與善仁,萬物得水以生,與虛不與盈也。言善信,水內影照形,不失其情也。正善治,無有不洗,清且平也。事善能,能方能圓,曲直隨形。動善時。夏散冬凝,應期而動,不失天時。夫唯不爭,壅之則止,決之則流,聽從人也。故無尤。水性如是,故天下無有怨尤,水者也。

苏辙《老子解》(北宋)

上善若水。水善利萬物而不爭,處衆人之所惡,故幾於道。 《易》曰:一陰一陽之謂道,繼之者善也,成之者性也。又曰:天以一生水。蓋道運而為善,猶氣運而生水也,故曰上善若水。二者皆自無而始成形,故其理同。道無所不在,無所不利,而水亦然。然而既已麗於形,則於道有問矣,故曰幾於道矣。然而可名之善,未有若此者也,故曰上善。 居善地,心善淵,與善仁,一黃善信,政善治,事善能,動善時。 避高趨下,未嘗有所逆,善地也。空虛靜默,深不可測,善淵也。利澤萬物,施而不求報,善仁也。圓必旋,方必折,塞必止,次爻流,善信也。洗滌群穢,平準高下,善治也。遇物賦形,而不留於一,善能也。冬凝春伴,涸溢不失節,善時也。 有善而不免於人非者,以其爭也。水惟不爭,故兼七善而無尤。

王夫之《老子衍》(明末清初)

五行之體,水為最微。善居道者,為其微,不為其著;處眾人之後,而常得眾之先。何也?眾人方惡之,而不知其早至也。逆計其不爭而徐收之,無損而物何爭?而我何尤?使眾人能知其所惡者之為善,亦將群爭之矣。然而情之所必不然也,故聖人擅利。

憨山德清《老子道德经解》(明)

此言不爭之德,無往而不善也。上,最上。謂謙虛不爭之德最為上善,譬如水也,故曰上善若水。水之善,妙在利萬物而不爭。不爭,謂隨方就圓,無可不可,唯處於下。然世人皆好高而惡下。唯聖人處之。故曰處眾人之所惡,故幾於道。幾,近也。由聖人處謙下不爭之德,故無往而不善。居則止於至善,故曰善地。心則淵靜深默,無往而不定,故曰善淵。與,猶相與。謂與物相與,無往而非仁愛之心,故曰與善仁。言無不誠,故曰善信。為政不爭,則行其所無事,故曰善治。為事不爭,則事無不理,故曰善能。不爭,則用捨隨時,迫不得已而後動,故曰善時。不爭之德如此,則無人怨,無鬼責。故曰夫惟不爭,故無尤矣。

李涵虚《道德经注释》(清)

(河上公注本作易性章,彭本作上善章) 【上善若水。水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道矣。居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。夫惟不争,故无尤。】 道贵谦卑,下而能上,故曰上善。其上善也,比德于水焉。水之善,能利万物之生,而使万物皆足,无有所争。但水性下流,多处众人之所恶。人虽恶之,究于水无损也。利人而不有其功,以弱为志,水盖几于道矣。 【人性之善也,当如水性之善焉。秉性谦下,斯举动皆善。无所争心,择居善地,藏心善渊,交与善仁,喜信善信,政称善治,事称善能,动合善时。】 在在处处,柔善不争。夫惟不争,故无怨尤加之。以视水下犹有人恶,人则有下有上,是更神于道,灵于水矣。

黄元吉《道德经真义》(清)

上善若水。水利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。居善地,心善渊,言善信,政善治,事善能,动善时。夫惟不争,故无尤。 大道原无他妙,惟是神气合一,还于无极太极,父母生前一点虚灵之气而已矣。人若不事乎道,则神与气两两分开,铅走汞飞,水火所由隔绝也。孟子曰:民非水火不生活。是言也,浅之则为日用之需;深之则为修炼之要。有时以火温水而真阳现,有时以水济火而甘露生。水火之妙,真有不可胜言者。然水火同宫,言水而火可知矣。水性善下,道贵谦卑。是以上善圣人,心平气和,一腔柔顺之意,任万物之生遂,无一不被其泽者焉。究之,功盖天下而不知功,行满万物而不知行。惟顺天地之自然,极万物之得所,而与世无忤,真若水之利济万物毫无争心。不但此也,万物皆好清而恶浊,好上而恶下;水则处物以清,自处以浊,待物以上,自待以下。水哉水哉,何与道大适哉!圣人之性,一同水之性,善柔不善刚,卑下自奉:众人所不能安者,圣人安之若素;众人所为最厌者,圣人处之如常。所以于己无恶,于人无争。非有道之圣人,不能如斯。故曰:“处众人之所恶,几于道矣。”夫以道之有于己者,素位而行,无往不利。即属穷通得失,患难死生,人所不能堪者,有道之人,总以平等视之。君子论理不论气,言性不言命,惟反身修德焉耳。虽然,德在一起,修不一途,又岂漫无统宗,浩浩荡荡,而无所底极哉!必有至善之地,止其所而不迁,方能潜滋暗长,天真日充,而人欲日灭。《易》曰:“艮其背不获其身,行其庭不见其人”,此即圣人之居善地也。居之安,则资之深。内观其心,虚而无物,渊渊乎其渊也。外观所与,择人而交,肫肫乎其仁也。至于发之为言,千金不及一诺,“言善信”也。施之于政,大惠何如大德,“政善治”也。推之一物、一事、一动、一静之间,无不头头是道。任人以事,惟期不负所能。虑善以动,只求动惟其时。圣人之修身治世如此。此由“止于至善”,得其所安,而后发皆中节也。惟其在在处处,无一毫罅漏,无一丝欠缺,又何争之有耶?夫惟不争,而人感恩戴德,刻骨铭心者,方具瞻依不志,又有何怨、又有何尤?虽有恶人,亦相化为善矣。及其至也,无为自然,群相安于不识不知之天,几忘上善之若水,柔顺而利贞,无往不吉焉。 指点上善之心,平平常常,无好无恶,浩浩荡荡,无陂无偏,极其和柔。是以居上不骄,为下不倍;于己无尤,于人无怨。顾其所以能至此者,究非世俗之学所能造其巅,亦非无本之学所能建其极也。故太上处众人所恶之后,旋示一善地。究竟此地何地?寸衷寸地是也。得其地则性命有依,失其地则神气无主。无主则乱,安能事事咸宜,合内外而一致,处人己而无争哉?然,谓其地为有,则多堕于固执;若谓其地竞无,又落于顽空。此殆有无不立,动静不拘者也。欲修至道,请细参其故,予以多积阴功,广敦善行,庶几上格神天,或得师指,或因神悟,予以会通其地,而始不堕旁门左道,得遂生平志愿也。此地了然,道过半矣。以下曰“心”、曰“言”数语,明在在处处,俱将检点至善,使不先得善地而居。以后所云,无一可几于善者,此真头脑学问,本原工夫,如或昧焉,则持己接物,万事皆瓦裂矣。吾故略泄于此,愿世之有志者,勿自恃才智,妄猜妄度,而不修德回天;惟虚心访道可也。

魏源《老子本义》(清)

此版本暂未收录

马王堆帛书异文(西汉)

上善如水。水善利万物而又不争,处众人之所恶,故几于道。

差异说明:1)若作如,义同;2)不争前有又字;3)末尾有矣字。
郭店楚简异文(战国)

此章缺

郭店楚简无此章内容。
老子想尔注(东汉·张陵/张道陵)

“上善若水,水善利万物又不争。”水善能柔弱,像道去高就下,避实归虚。常润利万物,终不争,故欲令人法则之也。“处众人之所恶。故几於道。”水能受垢辱不洁之物,几像道也。“居善地,心善渊。”水善得窐空,便居止为渊。渊,深也。“与善仁。”人当法水,心常乐善仁。“言善信。”人当常相教为善有诚信。“政善治。”人君理国,常当法道为政则致治。“事善能。”人等当欲事师,当求善能知真道者,不当事耶伪伎巧耶知骄奢也。“动善时。”人欲举动,勿违道诫,不可得伤王气。“夫唯不争,故无尤。”唯,独也。尤,大也。人独能放水不争,终不遇大害。

道德真经指归(汉·严遵)

上善若水。水善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾於道。居善地,心善淵,與善仁,言善信,正善治,事善能,動善時。夫唯不爭,故無尤。(王弼本《老子》第八章) (三一)人者,體柔守弱,去高處下,受辱如地,含垢如海,言順人心,身在人後。人之所惡,常獨處之,恬若無心,蕩若無己,變動無常,與道流止。去己任因,莫過於水,帝王體之,用之為治。其德微妙,有何憂矣?(唐強思齊《道德真經玄德纂疏》引)

临川集·老子注(宋·王安石)

此版本暂未收录

多语言译本 / Multilingual Translations
D.C. Lau 刘殿爵(香港汉学家)

Highest good is like water. Because water excels in benefiting the myriad creatures without contending with them and settles where none would like to be, it comes close to the way. In a home it is the site that matters; In quality of mind it is depth that matters; In an ally it is benevolence that matters; In speech it is good faith that matters; In government it is order that matters; In affairs it is ability that matters; In action it is timeliness that matters. It is because it does not contend that it is never at fault.

Robert Henricks(马王堆帛书研究专家)

1. The highest good is like water; 2. Water is good at benefiting the ten thousand things and yet it [does not] compete [with them]. 3. It dwells in places the masses of people detest, 4. Therefore it is close to the Way. 5. In dwelling, the good thing is the land; 6. In the mind, the good thing is depth; 7. In giving, the good thing is [being like] Heaven; 8. In speaking, the good thing is sincerity; 9. In governing, the good thing is order; 10. In affairs, the good thing is ability; 11. In activity, the good thing is timeliness. 12. It is only because it does not compete, that therefore it is without fault.

Addiss & Lombardo

The best of people is like water, it helps all things and doesn't compete, it stays in places that others scorn. So it is like the Way. In dwelling, it grounds itself in the good earth. In thinking, it deepens in what can't be known. In giving, it's kind. In speaking, it's sincere. In governing, it's orderly. In working, it's capable. In moving, it's timely. And because it doesn't compete, it has no blame.

Arthur Waley 亚瑟·韦利(英国汉学家经典译本)

The highest good is like that of water. The goodness of water is that it benefits the ten thousand creatures; Yet itself does not scramble, But is content with the places that all men disdain. It is this makes water so near to the Way. And if men think the ground the best place for building a house upon, If among thoughts they value those that are profound, If in friendship they value gentleness, In words, truth; in government, good order; In deeds, effectiveness; in actions, timeliness - In each case it is because they prefer what does not lead to strife, And therefore does not go amiss.

Lin Yutang 林语堂(中国学者英译)

此版本暂未收录

Stephen Mitchell(现代流行译本)

The supreme good is like water, which nourishes all things without trying to. It is content with the low places that people disdain. Thus it is like the Tao. In dwelling, live close to the ground. In thinking, keep to the simple. In conflict, be fair and generous. In governing, don't try to control. In work, do what you enjoy. In family life, be completely present. When you are content to be simply yourself and don't compare or compete, everybody will respect you.

日本語訳 Japanese Translation

此版本暂未收录