📖 相关成语
第2章 · 原文
现代白话译文
天下人都知道美之所以为美,那是由于有丑陋的存在;都知道善之所以为善,那是由于有邪恶的存在。所以有和无互相转化,难和易互相促成,长和短互相显现,高和下互相充实,音和声互相和谐,前和后互相接随。因此圣人用无为的态度处理世事,实行不言的教化;万物兴起而不加拒绝,生养万物而不据为己有,施恩泽万物而不自恃其功,功业成就而不居功自傲。正由于不居功,他的功绩才不会失去。
多版本对照
王弼注(魏晋)
美者人心之所进乐也.恶者人心之所恶疾也.美恶犹喜怒也.善不善犹是非也.喜怒同根.是非同门.故不可得而偏举也.此六者皆陈自然.不可偏举之名数也.自然已足.为则败也.知慧自备.为则伪也.因物而用.功自彼成.故不居也.使功在己.则功不可久也。
河上公注(汉)
天下皆知美之為美,自揚己美,使顯彰也。斯惡已。有危亡也。皆知善之為善,有功名也。斯不善已。人所爭也。故有無相生,見有而為無也。難易相成,見難而為易也。長短相形,見短而為長也。高下相傾,見高而為下也。音聲相和,上唱下必和也。前後相隨。上行下必隨也。是以聖人處無為之事,以道治也。行不言之教;以身師導之也。萬物作焉各自動也。而不辭,不辭謝而逆止。生而不有,元氣生萬物而不有。為而不恃,道所施為,不恃望其報也。功成而弗居。功成事就,退避不居其位。夫惟弗居,夫惟功成不居其位。是以不去。福德常在,不去其身也,此言:不行不可隨,不言不可知,即上六句,有高下長短,若開一源,下生百端。百端之變,無不動亂。
苏辙《老子解》(北宋)
天下皆知美之為美,斯惡矣;皆知善之為善,斯不善矣。故有無之相生,難易之相成,長短之相形,高下之相傾,聲音之相和,前後之相隨。 天下以形名言美惡,其所謂美且善者,豈信美且善哉。彼不知有無、難易、長短、高下、聲音、前後之相生相奪,皆非其正也。方且自以為長,而有長於我者臨之,斯則短矣。方且自以為前,而有前於我者先之,斯則後矣。苟從其所美而信之,則失之遠矣。 當事而為,無為之之心;當教而言,無言之之意。夫是以出於長短之度,離於先後之數,非美非惡,非善非不善,而天下何足以知之。 萬物作而不辭,生而不有,為而不恃,功成不居。 萬物為我作,而我無所辭。我生之為之,而未嘗有,未嘗恃。至於成功,亦未嘗以自居也。此則無為不言之報,其為美且善也,豈復有惡與不善繼之哉。 聖人居於貧賤而無貧賤之憂,居於富貴而無富貴之累,此所謂不居也。我且不居,彼尚何從去哉,此則居之至也。
王夫之《老子衍》(明末清初)
天下之變萬,而要歸於兩端。兩端生於一致,故方有「美」而方有「惡」,方有「善」而方有「不善」。據一以概乎彼之不一,則白黑競而毀譽雜。聖人之「抱一」也,方其一與一為二,而我徐處於中;故彼一與此一為壘,乃知其本無壘也,遂坐而收之。壘立者「居」,而坐收者「不去」,是之謂善爭。
憨山德清《老子道德经解》(明)
此釋前章可名非常名,以明世人居有為之跡,虛名不足尚。聖人處無為之道以御世,功不朽而真名常存之意也。意謂天下事物之理,若以大道而觀,本無美與不美,善與不善之跡。良由人不知道,而起分別取捨好尚之心,故有美惡之名耳。然天下之人,但知適己意者為美。殊不知在我以為美,自彼觀之,則又為不美矣。譬如西施顰美,東施愛而效之,其醜益甚。此所謂知美之為美,斯惡已。惡,醜也。又如比干,天下皆知為賢善也,紂執而殺之。後世效之以為忠,殺身而不悔。此所謂知善之為善,斯不善已。此皆尚名之過也。是則善惡之名,因對待而有。故名則有無相生,事則難易相成,物則長短相形,位則高下相傾,言則音聲相和,行則前後相隨,此乃必然之勢。譬如世人以尺為長,以寸為短。假若積寸多於尺,則又名寸為長,而尺為短矣。凡物皆然,斯皆有為之跡耳。凡可名者,皆可去。此所謂名可名,非常名也。是以聖人知虛名之不足尚,故處無為之道以應事。知多言之不可用,故行不言之教以化民。如天地以無心而生物,即萬物皆往資焉,不以物多而故辭。雖生成萬物,而不以萬物為己有。雖能生物,而不自恃其能。且四時推移,雖有成物之功,功成而不居。夫惟不居其功,故至功不朽。不尚其名,故真名常存。聖人處無為之道,亦由是也。蓋萬物作焉已下,皆是說天地之德,以比聖人之德。文意雙關,莊子釋此意極多。
李涵虚《道德经注释》(清)
(河上公注本作养身章,一作美善章。) 【天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善已。故有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾】(高喻上,倾喻反复也),【声音相和,前后相随】(节内形字,各本皆作形,王弼注本作较)。 已,止也,《广韵》去也。夫美与恶,最属相悬。知美之为美,斯其恶之必止矣。善、不善,极为相远。知善之为善,斯不善之必去矣。吾人先天之真,皆美善耳。至染于后天之人欲,乃有此恶与不善者焉。然不可不去其人欲,而求其天真也。惟先以虚灵为体,变动为用,以故有生无,无生有;先难后易;长形短,短形长;上下反复;同类相求,如同声之相应;子驰于后。旋复午降于前也。此治身之道也。 【是以圣人处“无为”之事,行“不言”之教;万物作焉而不辞(一作离),生而不有,为而不恃,功成而不居。夫唯不居,是以不去。】 是承上文治身之事言之。圣人治身之事,无为之事也。治身之教,不言之教也。处以求其志,行有得于心。万物群起而望之,以待圣人平治,而圣人不辞也。岂惟不辞?且有生民之功,圣人不以为有。有为政之功,圣人不以自恃。大功克成,即行休息,如黄帝之访道崆峒,虞帝之倦勤陟位。后世英雄俊杰功成勇退,皆弗居也。弗居者,弗恋也。夫惟弗恋其功,是以复求其治身之道。守身不去,而成至人也。治身可以治世,成己可以成物者如此。谁谓老子之道,悉尚寂灭也哉?
黄元吉《道德经真义》(清)
天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善已。故有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,音声相和,前后相随。是以圣人处无为之事,行不言之教,万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而不居;夫惟弗居,是以不去。 古云:“劝君穷取生身处,返本还原是药王。”又曰:“穷取生身受命初,莫怪天机都泄尽。”由是观之,足见受命之初,浑然天理,无有瑕疵,彼说美说恶,说善说丑,皆为道之害也。夫大道究何状哉?在儒家曰“隐微”,其中有不睹不闻之要;释家曰:“那个”,其中有无善无恶之真;道家曰“玄关”,其中有无思无虑之密。大道根源,端本于此。一经想像,便落窝臼;一经拟议,便堕筌蹄。虽古来神仙,赞叹道妙,曰美曰善,要皆恍惚其象,非实有端倪。盖以为善也,就有恶对;以为美也,就有丑对。又况美在是,恶亦在是;善在是,丑亦在是。此殆后天阴阳有对待,有胜负参差,而非先天一元之气也。故太上曰:“天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善已。”是知人不求虚无一气,而第言美之为美,善之为善,是亦舍本而逐末也。 太上特示下手之工,为大众告曰:凡人打坐之始,务将万缘放下,了无一事介于胸中,惟是垂帘塞兑,观照虚无丹田,即凝神又调息,即调息又凝神,如此久之,神气并成一团,倾刻间入于杳冥之地,此无为也;及无之至极,忽然一觉而动,此有为焉。我于此一念从规中起,混混续续、兀兀腾腾,神依气立,气依神行,无知有知,无觉有觉,即玄牝之门立矣。由是恪守规中,凝神象外。一呼一吸,一往一来,务令气归玄窍。息息任天然,即天地人物之根,圣贤仙佛之本,此最为吾道家秘密天机,不容轻泄者也。 修士行持,与其求之无极不可捉摸,何如求之阴阳更有实据:曰有无相生,不过动而静,静而动,出玄入牝,燮理阴阳也。难易相成,不过刚而柔,柔而刚,鼎炉琴剑,一烹一温也。长短相形,即出入呼吸,任督往来,前行短、后行长之谓也。高下相倾,即火在上而使之降,水在下而使之升,上下颠倒坎离之妙用也。音声相和,即神融气畅,百脉流通,不啻鸣鹤呼群,同声相应,不召自来也。前后相随,即子驰于后,午降于前,乾坤交媾,和合一团,依依不舍也。此数者皆由后天之阴阳,而返先天之无极也。圣人知道之本源冲漠无朕,浩荡无痕——其处事也,以无为为尚,而共仰恭己垂裳之风;其行教也,则以不言为宗,而自喻过化存神之妙。圣人作而万物睹,又何难之有哉?自此耕田凿井,被生成而竟忘其行;开源节流,勤导化而并化其迹。即使功满乾坤,名闻天下,而圣人若耻,为虚名未尝有实绩也。夫岂若《书》云:汝惟不矜不伐,天下莫与争能、争功者,尚有弭人争竞之想哉?此殆归于神化之域,淡定之天,一惟自适其乐,而不忘自得之真。古言视富贵如浮云,弃功名如敝履者,其斯之谓欤?虽然,道成德自立,实至名自归。圣人纵不居功,而天下后世,咸称道不衰。是不言功而功同日月,不言名而名重古今。夫惟弗居,是以不去也。 学者须从虚极静笃中,养出无美无善之真出来,才算修炼有本。其道惟何?玄关窍也!舍此则无生矣。修道者舍此玄关一窍,别无所谓道矣!如以美善为道,亦属后天尘垢。太上以此言警之,望人因流而溯源也。不然,美善之称,亦三代以下之君子,又乌可厚非哉。 《易》曰:“一阴一阳之谓道。”是阳非道,阴亦非道,道其在阴阳之间乎!又况道者理也,阴阳者气也。理无气不立,气无理不行。单言道实无端倪可状,惟即阴阳发见者观之,庶确有实据。此章言无善无美之真,直抉大道根源,望人端本立极,以为修身治世之基。有无易难数句,是教人由有对待之阴阳,返乎真一之气。其中又教人从有无相入处,寻出玄关一窍,为炼丹之本根。至于守中养丹,阳生活子,运转河车,亦无不层层抉破。惟圣人直指其源,故恭己无为,不言而信,虽有生有为,而在己毫无德色。迨至功成告退,视富贵为不足重轻,非圣人孰能与于斯学?学者玩索而有得,非但下手有基,即通天亦有路矣。他注云:天下皆知美善之所以为美善,则自不为恶与不善矣。此讲亦是。但太上之经,多在源头上说,不落二乘。
魏源《老子本义》(清)
老子。救世之书也,故首二章统言宗恉。此遂以太古之治。矫末世之弊。夫世之不治。以有为乱之也。有为由于有欲。有欲由于有知。日启其无涯之知。而后节其无涯之欲。是滥觞江河。而徐以一苇障之也。太上未尝自谓有知。未尝见有可欲。故其治世也亦然。所谓贤者。专指瑰材畸行而言。盖君子好名。小人好利。贤与货皆可欲之具。是故人以相贤为尚。则民耻不若而至于争。货以难得为贵。则民病其无而至于盗。皆由见可欲耳。治世人尚纯朴。无事乎以贤知胜人。物取养人。无贵乎难得而无用。则贤与不贤同用。难得与易得等视。民不至见之以乱其心。而争盗之原绝矣。夫民心之不虚者。以其有可尚可贵可欲之事也。志以不弱者。以其有争盗悖乱之萌也。今旣心无外慕而虚矣。则腹虽实而含哺鼓腹。目无所纷其心。志无忿竞而弱矣。则骨虽强而精足筋完。自无所逞其力。盖道以虚为体。以弱为用。无事乎实舆强也。故可实者惟腹而已。可强者惟骨而已。以虚弱为心志。而置强实于无用之地。则其心志常无知无欲矣。无知无欲则无为。纵有聪朋知识者出。欲有所作为。而自不敢为。无为之为。民返于朴而不自知。夫安有不治哉。张氏尔岐谓心腹志骨四者皆借喻也。圣人之治。于华艳之事则务空之。于质朴之业则务充之。于争竞之端则务塞之。于自玄之实则务崇之。使民无知而不生分别之见。无欲而不起贪得之心。其说亦通。至后世养生家亦借四者为说。则舛矣。}}
马王堆帛书异文(西汉)
天下皆知美之为美,亚已。皆知善之为善,斯不善已。
郭店楚简异文(战国)
天下皆知美之为美,恶已。皆知善之为善,斯不善已。
老子想尔注(东汉·张陵/张道陵)
此版本暂未收录(现存考古残本,仅存2章中部分章节)
道德真经指归(汉·严遵)
天下皆知美之為美,斯惡已;皆知善之為善,斯不善已。故有無相生,難易相成,長短相較,高下相傾,音聲相和,前後相隨。是以聖人處無為之事,行不言之教,萬物作焉而不辭,生而不有,為而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。(王弼本《老子》第二章) (七)人之聰明可絕而不可散,人之情欲可逆而不可順。飭人之容,傷人之性;養人之欲,損人之命。世人所謂美善者,非至美至善也。夫至美,非世所能見;至善,非世所能知也。(唐強思齊《道德真經玄德纂疏》引) (八)無以有亡,有以無形。難以易顯,易以難彰。寸以尺短,尺以寸長。山以谷摧,谷以山傾。音以聲別,聲以音停。先以後見,後以先明。故無無則無以見有,無有則無以知無;無難無以知易,無易無以知難;無長無以知短,無短無以知長;無山無以知谷,無谷無以知山;無音無以知聲,無聲無以知音;無先無以知後,無後無以知先。凡此數者,天地之驗,自然之符,陳列暴慢,然否相隨,終始反覆,不可別離,神明不能遁,陰陽不能違。由此觀之,帝王之事不可以有為為也。(宋陳景元《道德真經藏室纂微篇》引) (九)昭昭不常存,冥冥不常然。榮華扶疏,始於仲春;薺麥陽物,生於秋分;冬至之日,萬物滋滋;夏至之日,萬物愁悲。(宋陳景元《道德真經藏室纂微篇》 引) (一○)夫唯不敢寧居而增修其德者,則忘功而功存,故不居而不去。化與道均,不望其功,德與天齊,不求其報,遁功逃名,深隱玄域。雖欲不居,是以不去也。(唐強思齊《道德真經玄德纂疏》引) 不尚賢,使民不爭;不貴難得之貨,使民不為盜;不見可欲,使民心不亂。是以聖人之治,虛其心,實其腹;弱其志,強其骨。常使民無知無欲,使夫智者不敢為也。為無為,則無不治。(王弼本《老子》第三章) (一一)世尚禮義則人爭,而不逮則為偽。(唐強思齊《道德真經玄德纂疏》 引) (一二)盛德者為主,微劣者為臣,賢者不萬一,聖人不世出。(宋陳景元《道德真經藏室纂微篇》引) (一三)譬如使駑馬、驊騮並馳於夷道,鴻鵠、鶉鷃雙翼於青雲,則賢不肖可知矣。(宋陳景元《道德真經藏室纂微篇》引) (一四)藏珠寶玉則人求,而不贍則為盜。發揚三五則人悅,悅而不窮則邪亂也。(唐強思齊《道德真經玄德纂疏》引) (一五)世不尚賢則民不趨,不趨則不争,不争則不為亂。世不貴貨則民不欲,不欲則不求,不求則不為盜。世絕三五則民無喜,無喜則無樂,無樂則不淫亂,此自然之數也。(宋陳景元《道德真經藏室纂微篇》引) (一六)虛心以靜氣,專精以積神。寂然無為,泊然無治。(唐強思齊《道德真經玄德纂疏》引) (一七)無爵祿以勸之,而孝慈自起;無刑罰以禁之,而姦邪自止。反真復素,歸於元始,世主無為,天人交市;翱翔自然,物物而治也。(唐強思齊《道德真經玄德纂疏》引) 道沖而用之或不盈,淵兮似萬物之宗。挫其銳,解其紛,和其光,同其塵。湛兮似或存,吾不知誰之子,象帝之先。(王弼本《老子》第四章) (一八)道以至虛,故動能至冲,德以至無,故動而至和,萬物得之莫有不通冲和者。道德之用,神明之常,天地所遵,陰陽所宗也。(唐強思齊《道德真經玄德纂疏》引) (一九)為冲者不冲,為和者不和,不為冲和,乃得沖和。沖以虛為宅;和者,無為家。能虛能無,至冲有餘;能無能虛,常與和俱。(宋陳景元《道德真經藏室纂微篇》引) 〈二○)有志而無銳,有心而無思,設無設之設,圖無圖之圖也。(唐強思齊《道德真經玄德纂疏》引)
临川集·老子注(宋·王安石)
此版本暂未收录
多语言译本 / Multilingual Translations
D.C. Lau 刘殿爵(香港汉学家)
The whole world recognizes the beautiful as the beautiful, yet this is only the ugly; the whole world recognizes the good as the good, yet this is only the bad. Thus Something and Nothing produce each other; The difficult and the easy complement each other; The long and the short off-set each other; The high and the low incline towards each other; Note and sound harmonize with each other; Before and after follow each other. Therefore the sage keeps to the deed that consists in taking no action and practises the teaching that uses no words. The myriad creatures rise from it yet it claims no authority; It gives them life yet claims no possession; It benefits them yet exacts no gratitude; It accomplishes its task yet lays claim to no merit. It is because it lays claim to no merit That its merit never deserts it.
Robert Henricks(马王堆帛书研究专家)
1. When everyone in the world knows the beautiful as beautiful, ugliness comes into being; 2. When everyone knows the good, then the not good comes to be. 3. The mutual production of being and nonbeing, 4. The mutual completion of difficult and easy, 5. The mutual formation of long and short, 6. The mutual filling of high and low, 7. The mutual harmony of tone and voice, 8. The mutual following of front and back — 9. These are all constants. 10. Therefore the Sage dwells in nonactive affairs and practices the wordless teaching. 11. The ten thousand things arise, but he doesn't begin them; 12. He acts on their behalf, but he doesn't make them dependent; 13. He accomplishes his tasks, but he doesn't dwell on them; 14. It is only because he doesn't dwell on them, that they therefore do not leave them.
Addiss & Lombardo
Everybody knows beauty is beauty, but that's ugly. Everybody knows good is good, but that's bad. Thus being and non-being give birth to each other, difficult and easy complete each other, long and short test each other, high and low measure each other, musical notes and sounds harmonize with each other, before and after follow each other. That's why the sage does without doing and teaches without talking. The ten thousand things arise and he doesn't turn away; he gives them life but owns them not; he acts but claims nothing; his work done, he forgets it. And because he forgets, it lasts forever.
Arthur Waley 亚瑟·韦利(英国汉学家经典译本)
It is because every one under Heaven recognizes beauty as beauty, That the idea of ugliness exists. And equally if every one recognized virtue as virtue, this would merely create fresh conceptions of wickedness. For truly, Being and Not-being grow out of one another; Difficult and easy complete one another. Long and short test one another; High and low determine one another. Pitch and mode give harmony to one another. Front and back give sequence to one another. Therefore the Sage relies on actionless activity, Carries on wordless teaching, But the myriad creatures are worked upon by him; He does not disown them. He rears them, but does not lay claim to them, Controls them, but does not lean upon them, Achieves his aim, but does not call attention to what he does; And for the very reason that he does not call attention to what he does He is not ejected from fruition of what he has done.
Lin Yutang 林语堂(中国学者英译)
此版本暂未收录
Stephen Mitchell(现代流行译本)
When people see some things as beautiful, other things become ugly. When people see some things as good, other things become bad. Being and non-being create each other. Difficult and easy support each other. Long and short define each other. High and low depend on each other. Before and after follow each other. Therefore the Master acts without doing anything and teaches without saying anything. Things arise and she lets them come; things disappear and she lets them go. She has but doesn't possess, acts but doesn't expect. When her work is done, she forgets it. That is why it lasts forever.
日本語訳 Japanese Translation
此版本暂未收录