第6章
📖 相关成语
加载中...
第6章 · 原文
谷神不死,是谓玄牝玄牝之门,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤。
现代白话译文

虚空而神奇的道是永恒不灭的,这叫做深奥的母性。深奥母性的门户,叫做天地的根源。它连绵不绝地存在着,用之不尽。

多版本对照
王弼注(魏晋)

谷神谷中央无谷者也.无形无影.无逆无违.处卑不动.守静不衰.物以此成而不见其形.此至物也.处卑守静不可得名.故谓之玄牝.天地之根绵绵若存用之不动.门玄牝之所由也.本其所由.与太极同体.故谓之天地之根也.欲言存邪.则不见其形.欲言亡邪.万物以之生.故绵绵若存也.无物不成用而不劳也.故曰用而不勤也。

河上公注(汉)

谷神不死,谷,養也。人能養神則不死也。神,謂五藏之神也。肝藏魂,肺藏魄,心藏神,腎藏精,脾藏志,五藏盡傷,則五神去矣。是謂玄牝。言不死之有在於玄牝。玄天也,於人為鼻。牝,地也,於人為口。天食人以五氣,從鼻入,藏於心,五氣清微為精神聰明音聲五性,其鬼曰兆魂者,雄生也。主出入人鼻,與天通,故鼻為玄也。地食人以五味,從口入,藏於胃,五性濁厚為形骸骨肉血脈六情,其鬼曰魂魄者,雌也。主出入於口,與天地通,故曰,為牝也。玄牝之門,是謂天地根。根,元也。言鼻口之門,是乃通天地之元氣所從往來。綿綿若存,鼻口呼吸喘息,當綿綿微妙,若可存復,若無有。用之不勤。用氣常寬舒,不當急疾勤勞也。

苏辙《老子解》(北宋)

谷至虛而猶有形,谷神則虛而無形也。虛而無形,尚無有生,安有死耶?謂之谷神,言其德也。謂之玄牝,言其功也。牝生萬物,而謂之玄焉,言見其生之而不見其所以生也。 玄牝之門,言萬物自是出也。天地根,言天地自是生也。 綿綿,微而不絕也。若存,存而不可見也。能如是,雖終日用之而不勞矣。

王夫之《老子衍》(明末清初)

世之死「谷神」者無限也,登山而欲弋之,臨淵而欲釣之,入國而欲治之,行野而欲闢之。而「谷神」者不容死也,可弋,可釣,可治,可辟,而不先物以為功。疇昔之天地,死於今日;今日之天地,生於疇昔;源源而授之,生故無已,而謂之根。執根而根死,因根而根存。「綿綿」若綴乎!「不勤」若廢乎!因根以利用者,啟「玄牝之門」乎!

憨山德清《老子道德经解》(明)

此言道體常存,以釋上章虛而不屈,動而愈出之意也。谷,虛而能應者。以譬道體至虛,靈妙而不可測,亙古今而長存,故曰谷神不死。且能生天生地,萬物生生而不已,故曰是謂玄牝。牝,物之雌者。即所謂萬物之母也。門,即出入之樞機。謂道為樞機,萬物皆出於機,入於機。故曰玄牝之門,是謂天地根。綿,幽綿不絕之意。謂此道體至幽至微,綿綿而不絕,故曰若存。愈動而愈出,用之不竭,故曰不勤。凡有心要作,謂之勤。蓋道體至虛,無心而應用,故不勤耳。

李涵虚《道德经注释》(清)

(河上公注本作成象章,彭本作谷神章) 【谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤。】 圣人守中以治身,以中之能养谷神也。谷神者,元性也。谷以喻虚,神以喻灵。性体虚灵则不昧。不昧者,即不死也。夫谷神也,而复谓为玄牝,何也?盖以玄,天也。牝,地也。天地合而玄牝成,其间空空洞洞。儒家号隐微,此中有不睹不闻之境。释家名那个,此中有无善无恶之真。圣人治身,即借空洞之玄牝以养虚灵之谷神,故以谷神之名名玄牝,此因用取名之义也。一玄一牝,一乾一坤。孔子曰:乾坤其《易》之门耶?《参同》云:“乾坤者,《易》之门户。”所谓两孔穴法,金气相胥,即此玄牝之门也。阴阳来往于其内,坎离交媾于其中。男女媾精之房,日月交光之所,圣人颠倒之,则为生门。凡人顺用之,则为死户。地天交泰,不外乎此。故又称为天地根,言天地互藏之根也。天地之根,乃返本还元之地,炼气化神之区。绵绵若存,即是调养谷神,自然胎息也。用之不勤,即是外炉增减,自然符火也。不勤者,不劳也。

黄元吉《道德经真义》(清)

谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤。 修炼一事,只缘人自有身后,气质拘于前,物欲蔽于后——犹精金良玉,原无瑕疵,因陷于污泥之中,而金之精者不精,玉之良者不良,所以欲复原形,非用淘汰之力,琢磨之功,不能还乎初质也。太上示人下手之功曰:“谷神不死。”何以为谷神?山穴曰谷,言其虚也;变动不拘曰神,言其灵也。不死,即惺惺不昧之谓也。人能养得虚灵不昧之体以为丹头,则修炼自易;然而无形无影,不可捉摸,必于有声有色者,而始得其端倪。古云:“要得谷神长不死,须从玄牝立根基。”何以谓之玄?玄即天也。何以谓之牝?牝即地也。天地合而玄牝出,玄牝出而阖辟成,其间一上一下,一往一来,旋循于虚无窟子,即玄牝之门也。孔子曰“乾坤其易之门”,不诚然乎?第此门也,是阴阳往来之路,天地造化之乡,人物发生之地,得之则生,失之则死。凡人顺用之则为死户,圣人颠倒之则为生门。人欲炼丹以成长生久视之道,舍此玄牝之门,别无他径也。非天地之根而何?修士垂帘观照,混沌无知时,死凡心也。忽焉一觉而动,生道心也。所谓静则为元神,动则为真意。是其中胎息一动,不要死死执着丹田,必于不内不外间,观其升降往来,悠扬活泼,即得真正胎息矣。古人云“出玄入牝”,是出非我本来面目,入亦非我本来面目,惟此一出一入间,中含妙谛,即虚灵也。所谓真阴真阳,形而为真一之气是也。天地之根,岂外此乎?要知谷神者,太极之理;玄牝者,阴阳之气。其在先天,理气原是合一;其在后天,理气不可并言。修道之人欲寻此妙窍,著不得一躁切心,起不得一忽略念。惟借空洞之玄牝,养虚灵之谷神,不即不离,勿忘勿助,斯得之矣。故曰“绵绵若存,用之不勤”。 大道无形,生育天地。大道无名,发育万物。圣人以有而形无,实而形虚,显呈此至隐至微之一物曰谷神。谷神者,空谷之神,问之若答,应焉如响,即不死也。其在人身,总一虚灵不昧之真。自人丧厥天良,谷神之汩没者久矣!后之修士,欲得谷神长存、虚灵不昧,以为金丹之本、仙道之根,从空际盘旋,无有把柄;惟从无欲有欲、观妙观窍下手,有无一立,妙窍齐开,而玄牝立焉。故曰:“此窍非凡窍,乾坤共合成。名为神气穴,内有坎离精。”总要精气神三者打成一片,方名得有无窍、生死门;否则为凡窍,而无一元真气存乎其中——虚则落顽空,实则拘形迹,皆非虚灵不昧之体。惟此玄牝之门,不虚不实,即虚即实,真有不可名言者,静则无形,动则有象,静不是天地之根,动亦非人物之本,惟动静交关处,乃坎离颠倒之所,日月交关之乡,真所谓天根地窟也。学人到得真玄真牝,一升一降——此间之气,凝而为性,发而为情——所由虚极静笃中,生出法象来。知得此窍,神仙大道尽于此矣。其曰“绵绵若存”者,明调养必久,而胎息乃能发动也;曰“用之不勤”者,言抽添有时,而符火不妄加减也。人能顺天地自然之道,则金丹得矣。

魏源《老子本义》(清)

李氏贽曰。凡利物之谓善。而利物者又不能不争。非上善也。惟水不然。众人处上。彼独处下。众聚人处易。彼独处险。众人处洁。彼独处秽。所处尽众人之所恶。夫谁与之争乎。此所以为上善也。居善地以下。则言圣人利物而不争之实。非仍指水也。吕氏惠卿曰。江海所以能为百谷壬者。以其善下之。所谓居善地也。七者背出于不争。而要以处善地为本。盖居善地则能处众人之所恶。故不争而天下莫能与争矣。吴氏澄曰。所举居善地以下数事。皆择取众人之所善者以为善。非上善也。惟有此善而能不争。如水之源处上而甘处于下。乃上善也。众人恶处下则必好处上。欲上人者有争心。有争则有尤矣。不争则何尤之有。○苏氏辙曰。一阴一阳之谓道。继之者善也。天一生水。道运而为善。犹气运而为水也。二者皆自无而之有。去道未远。故可名之善。未有上于此者焉。道无所不在。水无所不利。避高趋下未。尝有所逆。善地也。空处湛静。滦不可测。善渊也。挹而不竭。施不求报。善仁也。圆必旋。方必折。塞必止。决必流。善信也。洗涤羣秽。平准高下。善治也。以载则浮。以鉴则清。以攻则坚强莫能敌。善能也。不舍昼夜。盈科后进。善时也。夫有不善而未免人非者。以其争也。水惟兼此七善而不争。故无尤矣。源案居善地以下诸解。或以水或以人皆可通。惟卽以此数者为上善。则不若以不争为上善之说之得焉耳。}}

马王堆帛书异文(西汉)

谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤。

帛书本与通行本基本相同。
郭店楚简异文(战国)

此章缺

郭店楚简无此章内容。
老子想尔注(东汉·张陵/张道陵)

“谷神不死,是谓玄牡。”谷者,欲也。精结为神,欲令神不死,当结精自守。牝者,地也。体性安,女像之,故不掔。男欲结精,心当像地似女,勿为事先。“玄牡门,天地根。”牝,地也,女像之。阴孔为门,死生之官也,最要故名根。男荼亦名根。“绵绵若存。”阴阳之道,以若结精为生,年以知命,当名自止。年少之时,虽有当闲省之。绵绵者,微也。从其微少,若少年则长存矣。今此乃为大害。道造之何?道重继祠,种类不绝。欲令合精产生,故教之年少微省不绝,不教之勤力也。勤力之计,出愚人之心耳,岂可怨道乎!上德之人,志操坚彊,能不恋结产生,少时便绝,又善神早成。言此者,道精也,故令天地无祠,龙无子,仙人无妻,玉女无夫,其大信也。“用之不勤。”能用此道,应得仙寿,男女之事,不可不勤也。

道德真经指归(汉·严遵)

谷神不死,是謂玄牝。玄牝之門,是謂天地根。緜緜若存,用之不勤。(王弼本《老子》第六章) (二六)太和妙氣,妙物若神,空虛為家,寂泊為常,出入無竅,往來無間,動無不遂,靜無不成,化化而不化,生生而不生也。(唐強思齊《道德真經玄德纂疏》引) (二七)牝以雌柔而能生,玄猶幽遠而不見,雖子物如母,莫暗其形。(唐強思齊《道德真經玄德纂疏》引) (二八)太和之所以生而不死,始而不終,開導神明,為天地之根元。(唐強思齊《道德真經玄德纂疏》引) (二九)動靜玄妙,若亡若存,成物遂事,無所不然,光而不滅,用之不勤者,以其生不生之生,體無形之形也。(唐強思齊《道德真經玄德纂疏》 引) 天長地久。天地所以能長且久者,以其不自生,故能長生。是以聖人後其身而身先,外其身而身存。非以其無私邪?故能成其私。(王弼本《老子》第七章) (三○)聖人威震八表,聰明四達,委慮於無欲,歸計於不為,卑身以尊天,後己以安人,故不為而成,不言而信,人願為主。故先人逆身以順道,外己以安人,功大無外而不可見,德高如蓋而不可聞,化與神明通流,壽與山川為常,故存。(唐強思齊《道德真經玄德纂疏》引)

临川集·老子注(宋·王安石)

此版本暂未收录

多语言译本 / Multilingual Translations
D.C. Lau 刘殿爵(香港汉学家)

The spirit of the valley never dies. This is called the mysterious female. The gateway of the mysterious female Is called the root of heaven and earth. Dimly visible, it seems as if it were there, Yet use will never drain it.

Robert Henricks(马王堆帛书研究专家)

1. The valley spirit never dies; 2. We call it the mysterious female. 3. The gates of the mysterious female — 4. These we call the roots of Heaven and Earth. 5. Subtle yet everlasting! It seems to exist. 6. In being used, it is not exhausted.

Addiss & Lombardo

The spirit of the valley never dies—this is called the dark female. The dark female's doorway is called the root of heaven and earth. Faint, it seems to barely exist, and yet it's inexhaustible.

Arthur Waley 亚瑟·韦利(英国汉学家经典译本)

The Valley Spirit never dies. It is named the Mysterious Female. And the doorway of the Mysterious Female Is the base from which Heaven and Earth sprang. It is there within us all the while; Draw upon it as you will, it never runs dry.

Lin Yutang 林语堂(中国学者英译)

此版本暂未收录

Stephen Mitchell(现代流行译本)

The Tao is called the Great Mother: empty yet inexhaustible, it gives birth to infinite worlds. It is always present within you. You can use it any way you want.

日本語訳 Japanese Translation

此版本暂未收录