📖 相关成语
第68章 · 原文
现代白话译文
善于做将帅的人不逞勇武,善于作战的人不逞愤怒,善于战胜敌人的人不与敌人对斗,善于用人的人对人谦下。这叫作不争的品德,这叫作用人的能力,这叫作符合天道的准则。
多版本对照
王弼注(魏晋)
士卒之帅也.武尚先陵人也.后而不先.应而不唱.故不在怒.不与争也.用人而不为之下.则力不为用也.
河上公注(汉)
用兵有言,陳用兵之道,老子疾時用兵,故託己設其義也。吾不敢為主,主,先也,不敢先舉兵。而為客;客者,和而不倡,用兵當承天而後動。不敢進寸,而退尺。侵人境界,利人財寶,為進;閉門,守城,為退。是謂行無行;彼遂不止,為天下賊,雖行誅之,不行誅也。○無行,音杭。攘無臂;雖欲大怒,若無臂可攘也。○攘,音禳。仍無敵;雖欲仍引之心,若無敵可仍也。執無兵。雖欲執持之,若無兵刃可持用也何者?傷彼之民,罹罪於天,遭不道之君,愍忍喪之痛也。禍莫大於輕敵,夫禍亂之害,莫大於欺輕敵家,侵取不休,輕戰貪財。輕敵幾喪吾寶。幾,近也。寶,身也。欺輕敵者,近喪身也。○幾,音祈音機。故抗兵相加,兩敵戰也。哀者勝矣。哀者慈仁士卒,不遠於死。
苏辙《老子解》(北宋)
士當以武為本,行之以怯,若以武行武則死矣。 聖人不得已而後戰,若出於怒,是以我故殺人也。以我故殺人之。 以吾不爭,故能勝彼之爭。若皆出於爭,則未必勝矣。 人皆有相上之心,故莫能相為用。誠能下之,則天下皆吾用也。 是謂不爭之德,是謂用人之力,是謂配天古之極。
王夫之《老子衍》(明末清初)
避殺者不可為,猶之樂殺者不可長也。或以有所樂,或以有所避,皆謂生殺之在己而操縱之,是謂竊天。不致其樂,避於何庸?故「以正治國」者,將以弭兵而兵愈起;「善為士」者,可以用兵而兵不傷。知天之化迹,有露雷而無喜怒;知古之「楷式」,有消長而無殺生,有道者之善用人,豈立我以用人哉?人已然而因用之也。
憨山德清《老子道德经解》(明)
此章老子自言所得之道至大,世人不知,其實所守者至約也。道大,如巍巍乎惟天為大,蕩蕩乎民無稱焉,言其廣大難以名狀也。不肖,如孔子云不器。大史公謂孟子迂遠而不切於事情之意。即莊子所謂大有徑庭,不近人情也。此蓋當時人見老子其道廣大,皆如下文所云,以勇廣器長稱之,且不得而名,故又為不肖,即若孔子稱之猶龍也。故老子因時人之言,乃自解之曰,天下人皆謂我之道大,似乎不肖,無所可用。惟其大,所以似不肖耳。肖者,與物相似。如俗云一樣也。若肖,作一句。久矣其細,作一句。倒文法耳。謂我若是與世人一樣,則成細人久矣,又安得以道大稱之哉。下文釋其大之所以。謂世人皆見其物莫能勝我,遂以我為勇。見我寬裕有餘,遂以我為廣。見其人皆推我為第一等人,遂以我為器長。器者,人物之通稱也。以此故,皆謂我道大,其實似無所肖。殊不知我所守者至約。乃慈,儉,不敢為天下先,三法而已。慈者,并包萬物,覆育不遺,如慈母之育嬰兒。儉者,嗇也,有而不敢盡用。不敢為天下先者,虛懷游世,無我而不與物對。然以慈育物,物物皆己。且無己與物敵,物自莫能勝矣。故曰慈故能勇。心常自足,雖有餘而不用,所處無不裕然寬大矣。故曰儉故能廣。物我兩忘,超然獨立,而不見有己以處人前。故人皆以我為畸人,推為人中之最上者矣。故曰不敢為天下先,故能成器長。以此故,皆以我為道大似不肖耳。以我所守者如此,即前所云我獨異於人,而貴求食於母也。以此三者,乃大道之要妙耳。且今世人,捨慈而言勇,捨儉而言廣,捨後而言先,死矣。此死字,非生死之死,如禪家所云死在句下。蓋死活之死,言其無生意也。以世人不知大道之妙,但以血氣誇侈爭勝做工夫。故一毫沒用頭,皆死法,非活法也。且此三者之中,又以慈為主。不但學道,即治天下國家莫不皆然。若以戰則勝,以守則固,故王師無敵,民效死而勿去,皆仁慈素有所孚,故為戰勝守固之道。此所謂道之真以治身,其緒餘以為天下國家。以天地之大德曰生。故天將救斯民,而純以慈衛之。故聖人法天利用,而以慈為第一也,世俗惡足以知之。故知治世能用老氏之術,坐觀三代之化。所以漢之文景,得糟粕之餘,施於治道,迴超百代耳。此老子言言皆真實工夫,切於人事,故云甚易知易行。學人視太高,類以虛玄談之,不能身體而力行,故不得其受用耳。惜哉。
李涵虚《道德经注释》(清)
(河上公注本作配天章,彭本同) 【善为士者,不武。善战者,不怒。善胜敌者,不争。善用人者,为之下。是谓不争之德,是谓用人之力,是谓配天古之极。】 恃力曰武,恃气曰怒,接杀曰争,皆非善为士,善为战,善胜敌者也。古之用人者,敌中有虎将,常为谦下以招之,使彼释甲而来投,是谓不争之德,即所谓用人之力也。且其德足以配天,天不竞功而成,旷古之极则也。 此章秘义,为修丹者言之欲伏白虎,先降真龙。盖白虎为难制之物,龙不谦下,虎必奔逸。炼己无净,乃能用虎之力也。
黄元吉《道德经真义》(清)
善为士者不武,善战者不怒,善胜敌者不争,善用人者为之下。是谓不争之德,是谓用人之力,是谓配天,古之极。 士,士师也。士师用兵,原是尚武。《易》曰:“刚中而应,行险而顺,神武而不杀。”是用武而不武,士之善为士者。及大敌交锋,两军对垒,不得不陈师鞠旅,称干比戈,势奔山河,声震雷电。然究其心,士卒无多,而强敌忽然压境,不难弹琴退中原之寇,和曲解敌国之围。所谓不怒而成铁钺者是。迨至班师振旅,奏凯言旋,人皆盈廷奏绩,而彼独逊谢不前——所谓大树将军者,可以无愧矣。即或上赏频加,而反穷常觉赧颜——此善胜敌者所由不争也。《书》曰:“汝惟不争,天下莫与汝争能”,其斯之谓欤?若此者,皆由推陈布公,集思广益,不自恃其才,善用众人之才以为才;不自矜其智,善用众人之智以为智。所谓卑以下人者,此也。倘非察纳雅言,咨诹善道,虚怀若谷,谦尊而光。乌有此善战善胜之能王天下犹反掌耶?是皆无争之德,有以服民也。是皆用人之力有以威天下也。是皆下顺民心,上合天道,有以服民心也。是皆用人之力有以威天下也。是皆下顺民心,上合天道,与天地参而立万古之人极也。噫,非圣人至诚尽性,焉能于干戈扰攘之际,隐然寓太平揖让之风,用武不武,行怒不怒,相争不争如此乎?又况宽以御众,虑以下人,贤者在位,能者在职,天下之士,皆效忠抒悃,而愿赴功趋事,舍生奉命于其间如天道不言四时流行,万物献瑞,此所以配天地而立极也。《诗》曰:“思文后稷,克配彼天,莫匪尔极。”微斯人其谁与归? 此言药生进火,虽有猛烹急练功法,然亦因时为动,顺势而行,用武无武,所以无倾丹倒鼎之患也。纵气机之动,真阳之生,至大至刚,充塞乎两大,何异战者之赫然震怒,所向披靡!况采取进火,只因其气之浩然者扩充之,非好为强也。故一经洗练,而凡骨化为玉骨,凡身化作金身。所谓取金丹于反掌,犹取天下如拾芥也。惟其神凝无凝,息调无调,纯任乎天,不杂以人。虽天人交争,理欲迭起,不得不存理以遏欲,尽人而合天。迨至学粹功深,义精仁熟,毫无胜私克己、争功争能之心——仁者所以无敌于天下也。若是者,皆由谦和柔顺,虚己下人,一听气机之动静,而与为转移。故丹之成也,有不见而章,不动而变,无为而成者焉。何殊善用人者为之下乎?修炼人道,果能在在安和,时时柔顺,欲不用遏而自遏,理不用存而自存,是谓不争之德也。且以不争之心,顺理以施,随机而运,犹用人之力以成一己之功,是能范围天地之化而不过也。孔子曰:“天何言哉,四时行焉,百物生焉。”圣人与道合真,正不啻天经地纬,而立万世之人极也。
魏源《老子本义》(清)
此版本暂未收录
马王堆帛书异文(西汉)
信言不美,美言不信。知者不博,博者不知。善者不多,多者不善。
郭店楚简异文(战国)
此章缺
老子想尔注(东汉·张陵/张道陵)
此版本暂未收录(现存考古残本,仅存68章中部分章节)
道德真经指归(汉·严遵)
此版本暂未收录
临川集·老子注(宋·王安石)
此版本暂未收录
多语言译本 / Multilingual Translations
D.C. Lau 刘殿爵(香港汉学家)
One who excels as a warrior does not appear formidable; One who excels in fighting is never roused in anger; One who excels in defeating his enemy does not join issue; One who excels in employing others humbles himself before them. This is known as the virtue of non-contention; This is known as making use of the efforts of others; This is known as matching the sublimity of heaven.
Robert Henricks(马王堆帛书研究专家)
1. Therefore, one who is good at being a warrior doesn't make a show of his might; 2. One who is good in battle doesn't get angry; 3. One who is good at defeating the enemy doesn't engage him. 4. And one who is good at using men places himself below them. 5. This is called the virtue of not competing; 6. This is called [correctly] using men; 7. This is called matching Heaven. 8. It's the high point of the past.
Addiss & Lombardo
A good warrior is not martial. A good fighter is not angry. A good conqueror is not contentious. A good employer is humble. This is called not contending, this is called employing others, this is called matching heaven, the ancient extreme.
Arthur Waley 亚瑟·韦利(英国汉学家经典译本)
The best charioteers do not rush ahead; The best fighters do not make displays of wrath. The greatest conqueror wins without joining issue; The best user of men acts as though he were their inferior. This is called the power that comes of not contending, Is called the capacity to use men, The secret of being mated to heaven, to what was of old.
Lin Yutang 林语堂(中国学者英译)
此版本暂未收录
Stephen Mitchell(现代流行译本)
The best athlete wants his opponent at his best. The best general enters the mind of his enemy. The best businessman serves the communal good. The best leader follows the will of the people. All of them embody the virtue of non-competition. Not that they don't love to compete, but they do it in the spirit of play. In this they are like children and in harmony with the Tao.
日本語訳 Japanese Translation
此版本暂未收录