📖 相关成语
第69章 · 原文
现代白话译文
用兵的人曾说:我不敢主动进攻,而采取防守;不敢前进一寸,而要后退一尺。这就是说:虽然有阵势,却像没有阵势可摆;虽然要奋臂,却像没有手臂可举;虽然要对抗,却像没有敌人可对;虽然要拿着兵器,却像没有兵器可拿。灾祸没有比轻敌更大的了,轻敌几乎丧失了我的三宝。所以两军对垒力量相当时,悲愤的一方会获胜。
多版本对照
王弼注(魏晋)
进遂不止.行谓行陈也.言以谦退爱慈.不敢为物先.用战犹行无行.攘无臂.执无兵.扔无敌也.言无有与之抗也.言吾哀慈谦退.非欲以取强无敌于天下也.不得已而卒至于无敌.斯乃吾之所以为大祸也.宝三宝也.故曰几亡吾宝.抗举也.若当也.哀者必相惜而不趣利避害故必胜.
河上公注(汉)
吾言甚易知,甚易行。老子言:吾所言,省而易知,約而易行。○易,並去聲。天下莫能知,莫能行。人惡柔弱,好剛強也。言有宗,事有君。我所言有宗祖根本,事有君臣上下,世人不知者,非我之無德,不與我反。夫唯無知,是以不我知。夫唯聖人也,是我德之暗,不見於外,窮極微妙,故無知也。知我者希,則我者貴。希少也。惟達道者乃能知我,故為貴也。是以聖人被褐懷玉。被褐者,薄外;懷玉者,厚內。匿寶藏懷,不以示人也。褐,音曷。
苏辙《老子解》(北宋)
苟無意於爭,則雖在軍旅,如無臂可攘,無敵可因,無兵可執,而安有用兵之咎邪? 聖人以慈為寶,輕敵則輕戰,輕戰則輕殺人,喪其所以為慈矣。 兩敵相加,而吾出於不得已,則有哀心。哀心見,而天人助之,雖欲不勝,不可得矣。
王夫之《老子衍》(明末清初)
居道之宮,非「主」非「客」;乘道之機,亦「進」亦「退」。而「主」不知「客」,「客」能知「主」,繇其相知,因以測非「主」非「客」之用;「進」無「退」地,「退」有「進」地,因其餘地,遂以襲亦「進」亦「退」之妙。「主客」之間有宮焉,「進退」之外有用焉。「無行」、「無臂」、「無敵」、」無兵」者,如斯也。遠死地而致「微明」,不「勝」其何俟焉?欲猝得此機而不能,將如之何?無亦姑反其勢而用其情乎!以「哀」行其「不得已」,所以斂吾怒而不喪吾「三寶」也。
憨山德清《老子道德经解》(明)
此言聖人善於下人,以明不爭之德,釋上三寶之意也。一章主意,只在善用人者為之下一句。乃假兵家戰勝之事,以形容其慈,乃不爭之至耳。士者,介胄之士。武者,武勇。然士以武為主。戰以怒為主。勝敵以爭為主。三者又以氣為主。況善於為士者不用武。善於戰者不在怒。善勝敵者不必爭。即前所云以慈用兵也。意謂武怒爭三者,獨兵事所必用。若用之而必死,故善者皆不用。何況常人,豈可恃之以為用耶。乃驕矜恃氣,不肯下人,故人不樂其用,乃不善用人耳。故古之善用人者,必為之下,即此是謂不爭之德也。若以力驅人,能驅幾何。若以下驅人,則天下歸之。是以下用人,最有力也。所謂上善若水,水善利萬物而不爭,以其有力也。是謂配天古之極者。乾天,坤地。若天地正位,則為否,而萬物不生。若乾下坤上,則為泰。是知天在上而用在下也。聖人處民上而心在下,可謂配天之德。此古皇維極之道,置百姓於熙皞至樂之中。斯豈不爭之德以治天下,而為力之大者與。此章主意,全在不用氣上做工夫。即前云專氣致柔,能如嬰兒。純和之至,則形化而心忘。不見物為對,則不期下而自下矣。殆非有心要下,而為用人之術也。然學人有志於謙德,則必尊而光,況聖人無我之至乎。
李涵虚《道德经注释》(清)
(河上公注本作玄用章,彭本作轻敌章) 【用兵有言:“吾不敢为主而为客,不敢进寸而退尺。”是谓行无行,攘无臂,扔无敌,执无兵。祸莫大于轻敌,轻敌几丧吾宝。故抗兵相加,哀者胜矣。】 用兵者,他主我客,让他挑战,则能以逸待劳,进寸退尺。让彼来追,则能出奇擒伏。此用兵之妙策也。无行者,无两足也。左步为彳,右步为亍,行无两足,不能行也。攘恃乎臂,无臂何能攘也?扔,相因也。敌相因而相敌,无相扔,则无相敌也。兵,利器也,战者执之而冲锋。执无兵,则不能战也。祸莫大于轻敌,轻敌几丧吾宝。宝莫宝于仁义,故抗兵相加,必许胜于哀者矣,哀即前章慈以战之义也。 此章内包还丹之妙诀,以用兵比临炉也。吾者,砂也。我家之砂,不敢为主,必投彼家之玉池,就彼家造出真精,则是彼为主而我为客,所谓颠倒主宾也。进退指行火,过寸而退尺,非是有火不行。盖其谨于行火,临事而惧也。行无行。言语不通,恩威不到也。攘无臂,火候未明,媒婆未觅也。扔无敌,龙虎不调,斤两不称也。执无兵,符信未传,药材未得也。焉敢临炉施功,致丧吾宝哉?吾宝:朱砂也。紫阳云:“用将须分左右军(上阳注云:左右即彼我也),饶他为主我为宾。劝君临阵休轻敌,恐丧吾家无价珍。”意本此也。抗兵相加,即指彼我相对,我能以本性慈仁,结彼金情顺义,则金来投木,我必胜矣。故曰:哀者胜矣。 吾山评:真诀尽凭此处得,更从何处觅仙书?
黄元吉《道德经真义》(清)
用兵有言:“吾不敢为主而客,不敢进寸而退尺。”是谓行无行,攘无臂,仍无敌,执无兵。祸莫大于轻敌,轻敌则几丧吾宝。故抗兵相加,哀者胜矣。 古人用兵,著为战策,其有言曰:吾不敢为主而为客。主犹君也,君主出令得专其政;客犹臣也,臣主奉令一听之君,所谓“饶它为主我为宾”是。是以吾为主,即以后天人心作主,而先天道心反退听焉。吾岂敢以后天人心为主,而以后天人心为客,在在依之以为命也可。不敢进寸而退尺者,盖谓战胜而进,即一寸也宜固守之;如败而退,即跬步也不可让之。若进有寸功,而退以尺计,是得少失多,难成易败。在用兵,为不才之将;在修道,为无功之人,吾岂敢哉?亦惟让彼为主,逊我为宾,则彼有可乘之机,我无可抵之隙,所谓制人而不为人所制,庶无挫辱之虞矣。见可而进,知难而退。其进也,必鼓其迈往之神;其退也,不予以可攻之势。如此小心,其难其慎,无非凡事让人以先,而己独处于后焉。故其行军也,若人能行而己似不能行者然;及其挺身而往,攘臂而前,又若人有臂而己无臂而己无臂者然。迨至对垒交锋,两军相仍而战,又若人能敌而我无能敌者然。虽伐鼓渊渊,振旗填填。彼有所执,我岂独无兵者焉。如此进不轻进,退不轻退,诚知社稷存亡,国家成败,系于一战,敌其可轻视乎哉?试观古来慎敌者往往成功;轻敌者常常败绩。如管子之伐山戎,子玉之战城濮可见矣。况朝廷之兴衰,视将帅之得失。如不临事审慎,逞其才、恃其智,而谓人莫己若,似孟明之超乘以过,高固之出贾余勇,未有不败国家亡家、覆宗灭祀者。圣人之大宝曰信,轻敌者必丧人君之信。惟两敌相抗,两兵相加,而自弱自柔,至慈至惠。常以杀伐之气有于天地之和为忧;不以兵革之威得辟土地之利为乐。有时用兵疆场,亦出于万不得已。虽未哭泣徇师,而仁慈恻怛心之心,哀痛迫切之情,早已流灵于陈师鞠旅之间,而三军共沐其生成,万姓咸相为感激也。所以君子有不战,战必胜矣。非哀痛之心有以及人身,而入人心也哉? 此喻真阳发生,气机充壮,方可进火行工。如不静候铅气之气,而慢以神升降进退,循环运转,未有不邪火焚身,大遭困辱者。当其四候之际,必候坎气之自动,而离不得以专主,故曰“吾不敢为主而为客”。修炼之道,进行则常,退后则灾。如天之运行不息,水之流行不停,始克蒸蒸日上。若时作时辍,一暴十寒,则是进寸而退尺,功少而过多,终身必无成功矣。若此者,由不知归根复命之道乃日用常行之道,不可以智计取,不可以作为得;惟逆修丹道,顺运自然,学如不学,功而无功,相因而造,顺势而前,无少阻滞,无一把持,若禹之治水,行所无事而已。倘进火行符,轻于进退,犹行兵者之轻视敌人,未有不火起伤丹,炉残鼎败,以致铅汞一齐飞散者。噫,纯任自然,敬慎不败,固缉熙于光明;若妄作聪明,长生之宝必因此后天尸贼,为之戕害无存,又安望其成丹而可大可久哉?惟仁慈一片,哀痛十分,而后出之以和平,行之以柔顺,自然所向披靡,战无不胜。学人慎勿以后天识神为主,而先天元气皆退听焉,庶几其不差矣。
魏源《老子本义》(清)
此版本暂未收录
马王堆帛书异文(西汉)
用兵有言曰:吾不敢为主而为客,不敢进寸而退尺。
郭店楚简异文(战国)
此章缺
老子想尔注(东汉·张陵/张道陵)
此版本暂未收录(现存考古残本,仅存69章中部分章节)
道德真经指归(汉·严遵)
用兵有言陳紀綱也:吾不敢為主不為唱也而為客後民行也,不敢進寸不忍喪也而退尺幸彼還也。是謂行無行志反行也,攘無臂亦不傷也,執無兵敵無應也,仍無敵前無人 也。禍莫大於輕敵自恃專也,輕敵幾喪吾寶失自然也。 指歸:道無不有,有無不為,體和服弱,括囊大威,生育羣類,莫有能違,無有形象,為萬物師,得之者安,失之者危,天地體之,久而不衰。何以效之?莊子曰:夫陰而不陽,萬物不生;陽而不陰,萬物不成。由此觀之,有威無德,民不可治;有德無威#1,宗廟叉傾;無德無威,謂之引殃,遭運時變,身死亡國。故人主者,國之腹心也;兵者,國之威神也。夫天地之間,萬國並興,小大愚智,皆願為君,智盡而服,力屈乃窮,非有餘力,而屈膝樂為人臣也。是以明王聖主,放道效天,清靜為首,和順為常,因應為始,誠信為元,名實為紀,賞罰為綱,左德右威,以應不祥,天下仰制,莫能毀傷,故國可保而民可全也。夫德之與兵,若天之與地,陰之與陽,威德文武,表裏相當,隱之玄域,不得已而後行。故人君失道,好戰自損,正事不修,邪事作起,強大憍奢,紀滅鋼弛,雕琢官室,盈飾狗馬,高臺大囿,聲色在後,刳屠忠諫,尊寵姣好,簡傲宗廟,欺侮諸父,殘賊暴虐,孤人稚子,反逆天地,刑戮陰陽,黥劓道德,破碎神明,和氣潰濁,變化不通,冬雷夏霜,萬物夭傷。縱橫擊搏,謀圖不祥,大國驚怖,小國奔亡,老弱離散,啼哭而行,天下憤怨,萬民思兵,相率而起,我為後行。夫何故哉?惟彼先祖,皆有神明之德通於天地,聖智之勞加於萬民,故剖符丹書,受土賜姓,列為君王,光顯祖考,業流子孫。是天地之心,萬載之功。而繼體者不務屈身厲節,摩精鍊神,修道行德,以奉其先,乃忽小善而易小惡,日以消息,月以陵遲,宗廟崩弛,國為丘墟,族類離散,長無所依,鬼神孤魂,無所棲息。乎嗟夫,豈不衰哉。是以喻我豪俊,說我士卒。用兵有言。卷甲釋兵,且令休息,激役心移,幸於反覆,改過自新,變容易則。不敢為主而為客也。遂往不反,為天下賊,百姓窮極,財殫力屈,海內之憂,日以長息,蒼天降應,禍集其國,雖欲未誅,自然不得,天人同心,我不能剋。不敢進寸而退尺也。故事為而神否,身往而志還,形反我志,事逆我身。行無行也。悲彼先聖,傷彼萬民,無罪於天,遇此何辜。雖曰忽然,民命在兵,發號申令,效以信誠。先服者賞,後服者傷,小下者利,大下者昌,壤邑者爵,降城者封,城邑不下,未剋勿喪。有罪者免,有能者官,老弱得養,死者得葬。攘無臂示不傷。德澤洽潤,恩愛流行,慈惠和結,眾情發揚,默然為之,神氣相通。執無兵也。彼三軍與我同心,姦為我使,盜為我工,教我以其計慮,告我以其地形。因彼所有,奇變乃通。法律不苛,險阻虛空,天人相得,胜出若神,前無留敵,計謀不喪,敵雖眾多,與我搆因,兩軍相距,前若無人。仍無敵也。戰雖萬全,敵不可易。易敵生姦,亡時失利,福去禍來,為天所疾。禍莫大於侮敵。是故雖獲天祐,得人之助,猶守之以憂,持之以畏,出險乘虛,宿舍有備,休息處便,叉依水草,填隙塞惡,與敵相距。若侮敵則亡,故不得不爾。變運無形,奇出無眹,錯勝無窮,功戰無有,深微窅窅,變化無始,自我親近,不知我之所為,彼之知力,何得於己。故在家者晏然而樂,在師者欣然而喜。人懷至誠,若為其子,去家越境,若眾趣市。疾耕力織,暮休早起,奇入模列,不敢獨有,以供師徒,如奉父母。懸權争勝,敵人不起,未戰而海內正,不攻而諸侯下。天地所覆載#2,日月所照睹,皇皇莫莫,各安其土。夫何故哉?慈哀發動,因天之心,不敢由於我也。兵相望,哀者勝。
临川集·老子注(宋·王安石)
此版本暂未收录
多语言译本 / Multilingual Translations
D.C. Lau 刘殿爵(香港汉学家)
The strategists have a saying, I dare not play the host but play the guest, I dare not advance an inch but retreat a foot instead. This is known as marching forward when there is no road, Rolling up one's sleeves when there is no arm, Dragging one's adversary by force when there is no adversary, And taking up arms when there are no arms. There is no disaster greater than taking on an enemy too easily. So doing nearly cost me my treasure. Thus of two sides raising arms against each other, It is the one that is sorrow-stricken that wins.
Robert Henricks(马王堆帛书研究专家)
1. Those who use weapons have a saying which goes: 2. "I don't presume to act like the host, and instead play the part of the guest; 3. I don't advance an inch, but rather retreat a foot." 4. This is called moving forward without moving forword — 5. Rolling up one's sleeves without baring one's arms — 6. Grasping firmly without holding a weapon — 7. And enticing to fight when there's no opponent. 8. Of disasters, none is greater than [thinking] you have no rival. 9. To think you have no rival is to come close to losing my treasures. 10. Therefore, when weapons are raised and [the opponents] are farily well matched, 11. Then it's the one who feels grief that will win.
Addiss & Lombardo
The words of strategy are: I dare not be the host but rather the guest. I dare not advance an inch but rather retreat a foot. This is called marching without marching, rolling up sleeves without arms, grasping without weapons, confronting without enemies. No disaster is greater than underestimating the enemy. Underestimating the enemy nearly loses my treasures. Therefore when armies oppose each other, the grieving one will win.
Arthur Waley 亚瑟·韦利(英国汉学家经典译本)
The strategists have the sayings: "When you doubt your ability to meet the enemy's attack, Take the offensive yourself" And "If you doubt your ability to advance an inch, then retreat a foot". This latter is what we call to march without moving, To roll the sleeve, but present no bare arm, The hand that seems to hold, yet had no weapon in it, A host that can confront, yet presents no battle-front. Now the greatest of all calamities is to attack and find no enemy. I can have no enemy only at the price of losing my treasure. Therefore when armies are raised And issues joined it is he who does not delight in war that wins.
Lin Yutang 林语堂(中国学者英译)
此版本暂未收录
Stephen Mitchell(现代流行译本)
The generals have a saying: "Rather than make the first move it is better to wait and see. Rather than advance an inch it is better to retreat a foot." This is called going forward without advancing, pushing back without using weapons. There is no greater misfortune than underestimating your enemy. Underestimating your enemy means thinking that he is evil. Thus you destroy your three treasures and become an enemy yourself. When two great forces oppose each other, the victory will go to the one that knows how to yield.
日本語訳 Japanese Translation
此版本暂未收录