第71章 · 原文
现代白话译文
知道自己不知道,是高明的;不知道却自以为知道,是弊病。只有把弊病当作弊病,所以才没有弊病。圣人没有弊病,是因为他把弊病当作弊病,所以才没有弊病。
英文译本 / English Translations
D.C. Lau
To know yet to think that one does not know is best; Not to know yet to think that one knows will lead to difficulty. It is by being alive to difficulty that one can avoid it. The sage meets with no difficulty. It is because he is alive to it that he meets with no difficulty.
Robert Henricks
1. To know you don't know is best. 2. Not to know you [don't] know is a flaw. 3. Therefore, the Sage's not being flawed 4. Stems from his recognizing a flaw as a flaw. 5. Therefore, he is flawless.
Addiss & Lombardo
To know not to know is best. Not to know but to know is sickness. Only by being sick of sickness can one be not sick. The sage is not sick because he is sick of sickness, and thus not sick.
Arthur Waley
"To know when one does not know is best. To think one knows when one does not know is a dire disease. Only he who recognizes this disease as a disease Can cure himself of the disease. The Sage's way of curing disease Also consists in making people recognize their diseases as diseases And thus ceasing to be diseased.
林语堂
This version is not yet available.
Stephen Mitchell
Not-knowing is true knowledge. Presuming to know is a disease. First realize that you are sick; then you can move toward health. The Master is her own physician. She has healed herself of all knowing. Thus she is truly whole.